Something You may have to know!

《給訪客們的小叮嚀...》

隱藏物就隨緣吧。 :P

因空間流量有限,圖片請勿直接連結!請自己找空間放圖再張貼!謝謝!
很多文件連結因「SkyDrive」某次改版而突然失效,實無力修正所有連結!若造成下載困難還請海涵!

私人空間有時流量會超載,造成圖片和檔案失聯。

請訪客注意:
為BLOG良好環境和您自身電腦安全!請勿嘗試拜訪廣告中的不明網址!

《公告》

《公告》將徹底停用PIXNET
之前暫時關閉了BLOGGER,因為考慮一些舊友在PIXNET,怕大家兩頭跑。不過,那時兩方還是一起更新、互為備份的。今天(2017年6月27日),個人終於決定徹底放棄一方:PIXNET。因為它使用「內容農場」的經營方式,已經不合適BLOGER耕耘自己的心血,因為那會使訪客陷入惡質環境!因此,正式決定重新開啟BLOGGER。PIXNET將會設置為禁言狀態,在個人徹底清空其內容後,將會將之永久關閉。
...

2010年5月14日 星期五

應|YouTube 外掛 字幕 下載

想要下載 YouTube 影片的外掛字幕,不用安裝任何程式,只要進入一個網站:「Getting Youtube subtitles」,輸入 YouTube 影片網址即可!
 
按下「Choose Language」會出現語言選單,被選擇的語言會標上顏色,預設的下載語言是「English」(若不設定語言,直接下得英文字幕)。把 YouTube 影片的網址輸入上方網址欄,按一下輸入欄右邊的下載圖示,就能下載到字幕的壓縮檔!
*下方說明圖點擊可放大! 
 
※YouTube 的外掛字幕檔原本是「XML」格式,該網站會抓取之並將其轉為標準可供影片取用的字幕檔。 
※若分享者當初沒上傳的語言版本,那自然也抓不到的...。 
 
最近因為下載某 YouTube 影片,「才」發現 YouTube 似乎支援外掛字幕!而且可以有「多國語言版本」!

之所以發現 YouTube 有「外掛」字幕,是因為抓回來的影片沒字幕,但在 YouTube 上卻能看到字幕!
 
個人是非常喜歡外掛字幕的!
因為只需要一個影片檔,卻可任意外掛多種語言的字幕!要修改也方便!檔案又很小。
不用像內嵌在影片內的字幕一樣,往往為了修改一個字,得重轉檔整個影片!
像個人以前為了做DVD光碟片(把私人影片轉製標準DVD,方便放機器看)
為了改字幕每次都要重轉一次、重做一次,轉到快要吐血!
 
※DVD字幕,嚴格說並沒有嵌在影片中,而是被轉成一種圖像檔,和影片也是分開的。但因為圖像是無法像文字那樣方便重編,所以...,還是得重轉...XD!
 
 
想想看!若 YouTube 上某影片有十種字幕、就要上傳十部同樣的影片!那會是如何可怕的浪費光景!
分享者得花十倍的時間轉檔!花十倍的時間上傳!而 YouTube 得花十倍的空間來放內容一樣的影片!
所以外掛字幕是相當實用又合邏輯的應用!
而對收藏者而言,用外掛字幕,一樣省硬碟!不用再為了不同字幕而保存同一影片的多個語言版本。
 
所以,當個人知道 YouTube 有外掛字幕時,真的很想下載。
多方查找才找到上面那個「免安裝任何東西」的「YouTube 字幕 下載 方法」。
因為大部份網站都介紹一個需要安裝的下載方法,個人是很討厭在電腦上灌太多亂七八糟東西的人,所以就只記下了上面這個免安裝的方法。
 
下載回來的字幕檔,解壓縮後為「*.srt」,再將檔名改為和對應影片相同or相類即可很方便的運用。
比如,您下回來的影片若命名「video_cm.flv」,
那字幕就命名成「video_cm.語言代號.srt」。
其中,「語言代號」可任意寫,可用標準國名縮寫,或用個自己看得懂的 ABC 也行!
 
以個人為例,會把英文字幕命名為「video_cm.ENG.srt」,日文字幕命名為「video_cm.JAP.srt」。
這樣,用「Media Player Classic」播放時,它會將所有「video_cm.*.srt」的檔案都抓成該影片的字幕,方便您選用。
您可以很輕易的對「Media Player Classic」播放器按滑鼠右鍵→「Subtitles」→選一個您喜歡的語言代號。就可以切換不同語言的字幕。
*下方說明圖例點擊可放大! 
 
 
若您不手動選擇,那麼「Media Player Classic」會自動代入其中一個字幕檔。
 
※如果是按上方法則命名,「Media Player Classic」的「Subtitles」選項下只會顯示出你所寫在檔名上的「語言代號」部份。如果只有一個字幕檔,您也可以直接把字幕檔名改成和影片相同,「Media Player Classic」會自動代入。 
 
◎有亂碼?:
SRT字幕骨子裏其實是一種TXT文字檔,可以直接用記事本(文本編輯器)編輯。
若下載的字幕並不是英文,雖然預設字幕檔已是「UTF-8」編碼,用記事本打開時,在支援「UNICODE」的電腦上看會是正常文字;但用「Media Player Classic」抓時會變成亂碼!
這時,請用記事本打開這個字幕檔,在上方工具列中,選「檔案」→「另存新檔」→在界面中選「UTF-8」(應該是預設值)和「任何檔案」,檔名可以改一兩個字,存檔。
這個新存出來的檔案,「Media Player Classic」就會抓成正確的「UTF-8」,不會再亂碼了。 
 
...

沒有留言:

張貼留言