Something You may have to know!

《給訪客們的小叮嚀...》

隱藏物就隨緣吧。 :P

因空間流量有限,圖片請勿直接連結!請自己找空間放圖再張貼!謝謝!
很多文件連結因「SkyDrive」某次改版而突然失效,實無力修正所有連結!若造成下載困難還請海涵!

私人空間有時流量會超載,造成圖片和檔案失聯。

請訪客注意:
為BLOG良好環境和您自身電腦安全!請勿嘗試拜訪廣告中的不明網址!

《公告》

《公告》將徹底停用PIXNET
之前暫時關閉了BLOGGER,因為考慮一些舊友在PIXNET,怕大家兩頭跑。不過,那時兩方還是一起更新、互為備份的。今天(2017年6月27日),個人終於決定徹底放棄一方:PIXNET。因為它使用「內容農場」的經營方式,已經不合適BLOGER耕耘自己的心血,因為那會使訪客陷入惡質環境!因此,正式決定重新開啟BLOGGER。PIXNET將會設置為禁言狀態,在個人徹底清空其內容後,將會將之永久關閉。
...

2017年6月8日 星期四

影|Your Highness 2011 (王子殿下)(編輯中)

🚧工事中...,
BLOGGER無法隱藏文章,個人是想試試圖片連結,但...預覽無法測試連結。就不加隱藏文章,慢慢編輯吧!但這篇仍然是劇透文。進入前請三思。
 

※內有劇透,請自行斟酌是否進入。
長空白防誤窺......。
 
 

 
 

 
 

 
 

 
 

 
 

 
 
 
★故事大概:
  照常,個人非常討厭「剪下貼上」,所以自己寫,寫得爛也沒辦法。上面寫了會劇透了,又留了防窺空白,被雷就不是個人的責任了。
  就如影片的前言/旁白所言:這(簡單)故事講述了一個有著勇敢的騎士、邪惡的術士、美麗的少女、神秘的預言,以及一些重大狗屁事件的傳奇...。
  故事中,有個怪異的「龍月蝕」預言:每隔百年,雙月重疊月蝕時,邪惡的術士使處女受孕就會生出最強大的龍(為禍人間)!但有個黃金騎士團一次次默默的阻止了這個預言的實現,守護了世界。
  時間流逝,現在,莫恩國有兩位王子,大王子 Fabious 和二王子 Thadeous。做為王位繼承人的大王子非常優秀,總是克盡長子的責任、謹守騎士的守則,四處遊歷斬妖除魔為民除害,完成一次又一次的出征任務;但二王子卻整天吃喝玩樂、脫線跳TONE不遵常規,令國王 Tallious 非常頭痛。
  一日,大王子再次征途得勝,並帶回了自邪惡巫師 Leezar 塔中救出的美麗女孩 Belladone 欲娶她為妻,卻在婚禮時遭 Leezar 攻擊並奪走新娘,邪惡巫師表示要利用 Belladona 實現「龍月蝕」的預言。
  就在大王子要為解救未婚妻而再次踏上旅程時,國王趁機要求二兒子必須和兄長同去,以證明自己有作為王子的條件並有資格作為王室的一員。
  他們首先尋求智慧巫師意見,得知要取得特殊的武器才能擊敗 Leezar,也獲得引路的神奇羅盤,又遇到強力的女戰士 Isabel 一同對抗怪獸。一路上,二王子因缺少冒險經驗而捅出了各種簍子,甚至被騙走了羅盤,致使兄弟爭吵;但大王子也因過度信任親信和拘泥守則遭到背叛,最後失手被擒。
  經歷各種危機和考驗,最後二王子終於找到了自己的勇氣,與兄長及同伴一起面對 Leezar 並肩作戰。
 
 
 
★未分級版(Unrated)藍光(Blu-ray)有...?
個人的藍光是美版(是正版),3XX元,但不知是不是用的播放程式不對?沒看到一般光碟的選單(冏)?只能看到mpls清單...。所以記一下內容(其實是給自己看的)
●隨片訪談(Feature Commentary with Video Intro)
劇場版(Theatrical,戲院版)長度103分鐘,未分級版106分鐘。Unrated 版藍光直接就帶有劇場版,因為它是將影片做分段,然後mpls清單對m2ts做不同組合。兩版都有 commentary 音頻可選擇。只是,commentary 沒有能和它配合的字幕,就只能靠聽力囉(欺負耳朵不好的人)!因為是隨片,按理說若有選單應該有音軌選項吧?但個人這片沒看到選單,只能自己利用播放器本身的功能調整和選擇。
●替換片段(Alternate Scenes)
2段,共2分鐘,可一起播也能分開播。在影片中有「相似片段」,只是表達方式稍異。像是 Fabious 表達自己羨幕 Thadeous 那段,替換版用了較悲情的方式,大概覺得調性有差就用了現在的版本。
●刪除片段(Deleted Scenes)
6段,共8分鐘,可一起播也能分開播。被剔除的片段,有些可能因為最後沒採用,所以沒有後製or後製比較粗糙。像「Leezar結局後續」中,很多效果就挺粗糙的,看得出只是大概弄一下(像龍蛋放大的時候背景像是PS失敗的狀況)
●笑場NG片段(Gag Reel)
共5分鐘。這段就會看到 Natalie Portman 有多容易笑場,她在 Making 中也表示,真的專業是能唸完臺詞還面不改色板著臉的。
●製作秘辛(Damn You Gods: The Making of Your Highness)
共30分鐘。幕後人員訪談和製作過程的許多內容。
●加長片段(Extended Scenes)
4段,共15分鐘,可一起播也能分開播。影片中已有的幾個片段,但在此這幾個片段比最後剪輯中的更長!通常是更多的對話。
●犯規替換臺詞(Line-O-Rama)
共4分鐘。不太知道"Line-O-Rama"怎麼翻,反正就是比影片中更超過的臺詞就是了。
●變態版本(Perverted Visions)
共3分鐘。這是 Fabious 和 Thadeous 拜訪 智慧(wize)巫師的另一版本,不過,由於臺詞太過火,覺得根本不可能在最終版採用,感覺是寫來「試著玩」的。
●Leezar小視頻(A Vision of Leezar)
共3分鐘。應該是為了煙霧特效那幕而做的,但他們玩了很久...。
●其它...:
BD-Live、pocket BLU app、D-Box、My Scenes(書籤),這幾個是買/看片優惠和手機APP之類的...。沒MENU大概就...沒法子用吧?至於它提供的"Digital Copy",現在2017年,它早過期了...。
 
 
 
★整體感受:
  非常開心,一直笑個不停。這是一部超「HILARIOUS」的影片,但評價異常的極端!應該也能算是一個「邪典」(Cult)影片(國外是有人這麼說)。幾乎所有的有牌影評人(指有名or寫書寫報的)都把它罵得一無是處,使用的字眼也相當嚴厲難聽(自己google就會看到)。而且,當初票房也很慘,連成本都回收不了。雖然成本只有5000萬美金,相較下已是小成本的,但票房勉強只到成本一半多...,覺得可能部分原因是R級有很多國家沒引進...(至少個人當年沒聽過)。爛蕃茄上也把它評得很爛很爛,數值大家都能查,個人就不去記了(看過,但個人不想再去翻了)
  但怪異的是,細看IMDB評價及AMAZON銷售口碑,會發現:這又是個不是"1"就是"10"的怪作品(IMDB的評星由1~10)!回應極度分歧,少有中間值。討厭的人幾乎是把它往死裡打!甚至有人寫出:此片對其中的主要演員、比如像是對 Natalie Portman 而言是「一生的疤痕(污點)」!而喜歡的人則極度為它抱屈,一出手就是9星10星,並表示此片「蠢到極緻,超歡樂,超經典,過度被低評」(這裡的蠢是稱讚)。AMAZON的購買者有近50%是給予5星(AMZON評由1~5星),也分別有十幾二十%的4星和3星,和所謂「有牌影評人」的評價簡直是完全相反!
  個人當初最早是在不知哪個電影臺看到它(現在想想:那電影臺還蠻敢播的...),因為內容實在「太特立獨行」,所以留下了印象。前陣子不知怎的又想起,就去找了藍光來看。說起來,個人是那50%「站在有牌影評人對面」的人。Well,個人並不專業,寫的也就只是自己的喜好罷了!管它!以前看過一集《搶救貧窮大作戰》,師傅要教女孩前先讓她試吃自己的菜說感想,女孩吃了後,就像電視那些美食節目開始說些什麼:「口感XXX,香味是XXX,然後這個又那個...Blahblahblah」,然後師傅打斷她,說:「我是要妳說吃下去時是什麼感覺」。女孩楞了一下,回答說:「好吃」!Well,我就是想回那句:「好吃」!!
  個人平常是個頗正經的人,但正經不表示不懂玩笑,個人倒還頗能接受這個電影的表達方式。此片開了很多黃腔、又各種裸露,而且也有很出格的臺詞,但它也有嚴肅和正經的地方,畢竟它的背景還是有騎士的古代。而個人本來就喜歡西洋古裝片,騎士啊、戰士啊、劍揮來揮去、騎馬打仗什麼的,還有魔法智者傳說...,這些都投個人所好。雖然此片有時玩笑很白濫,但是古裝和道具倒是相當認真的,並沒有因此就隨便搞,至少個人覺得特效不錯了。
 
個人最初看時,令人笑噴的就是這畫面...。砍不下來角,就砍了怪物的XX當紀念品,還掛在脖子上...,虧他想得出來...。之後就一直記得此片。
 
 
 
★不是人人合適看:
  這是真的。首先,這至少是輔導級吧?個人不清楚外國的R級相當國內哪級,但年紀太小的人應該不合適看。不過,個人無法明確的說什麼人才合適。有些很會開玩笑的人卻無法忍受此片;但像個人這種平常不太隨便開玩笑的人卻看得挺開心...。個人覺得...,也許對明星會有過度(預設)期待的人不要看,個人接受度高,也許有部份是因為個人不太會替明星預設該有什麼必要模樣(?)...。然後,什麼電影都要求內容高大上、要深沉要思考、苦大仇深才覺得叫有深度的話,也要考慮迴避。
  血腥場面算有,但不是刻意露骨和噁心,只是在必要時使用血漿不會吝嗇,而且顏色什麼很到位,不會太鮮艷一眼就覺得假血。當然,也要能在某個程度接受裸露和粗口。個人能接受是因為覺得:此片就是有色心沒色膽,露很多但每個人間又都有距離。另外,也要明白:這是「架空」時代背景的西洋古裝片,服裝設計當然會有實際中古文化的影子,但並沒有精確地影射哪個王朝,因此也沒有哪個倒楣王朝或真實人物躺槍(《甄環傳》TV是直接躺槍了滿清的雍正...)。畢竟...,世上根本沒有兩個月亮,對吧?這根本不是地球上的事呀!
 
 
 
★臺詞太現代?
  有些中文評論說它的臺詞太現代很跳TONE,其實並不是全部。會有這種感覺,有可能部分原因在於「中文翻譯」。
  角色臺詞上,最跳的就是 Danny McBride 飾演的二王子 Thadeous 和 Justin Theroux 飾演的邪惡巫師  Leezar,因為這兩人最「不正常」(一個真低級,一個是傻),恐怕多數臺詞還可能是即興的。而大王子 Fabious 和 女戰士 Isabel 的臺詞就很明顯是需要努力背誦的,還常常倒來倒去很拗口,明明現代用語也許很簡短的話,偏偏弄了老長像莎士比亞舞臺劇唸詩的句子,導致這兩人常常唸臺詞唸到像是快咬到舌頭、不然就是一直放槍吃螺絲不知自己唸了啥(如果是膠捲時代,大概會被罵死)
  個人為了想自己練習譯此片字幕,參考過一些網上的翻譯,可能因為這個影片「有黃腔和惡搞」,令有些人將它單純定位成「低俗」喜劇,因此有些翻譯就忽視掉它有古裝的背景,把整個影片中的對話「全」譯成喜劇粗話和黃腔,也就是很多的網上翻譯都極盡地在「所有」句子上做俚俗化和惡搞的語意加工,但這麼一來就就真的會覺得整部片子對話非常地跳TONE過度現代!雖然這麼譯也許是為了增加歡樂吧,但實際上直接看英文臺詞的語感並不是那樣。很多字該是「古(早)英文」的解釋,順便就因和現代解釋的反差有了雙關的喜感效應。但這些...,有時一般看電影時看不太出來...XD!因為字幕通常很難付上說明;而就算是懂英文,若不注意一些字的「古早」意思的話一樣是看不出來。
例:

I want you to be gay with me and father.
譯:我要你與我和父親同歡樂!
但這句若在現今環境幾乎不會有人譯成「我要你與我和父親同歡樂」(就算想表達這個意思也已經不會用這種會造成誤會的字)!而會被名正言順地譯成「我希望你與我和父親一起搞基」...。因為自60年代「GAY」字被同性戀者拿去自稱後,這個字就沒人拿來當「歡樂」解釋了(是可以,但很容易造成誤會,所以最好不要)。但以電影的時代背景,雖是架空的古代,但應該用「GAY」最原來的意思:歡樂、開心、無憂無慮。也同時有了古今對照的雙關感。
 
 
 
★刻意的反差效果&致敬80's劍士們:
  非常不像古代人的 Thadeous 和 Courtney 首先登場,講了一堆很不像古代的臺詞、做了很出格的蠢事。然後,這開頭很可能使得很多翻譯的思路基調都受影響。但個人看的感覺,就像上面寫的:除了 Thadeous,也許再加個 Leezar,其它人其實都還算是很有古風的。因此個人在理解和翻譯時,會刻意為其他人找古意些或文謅謅的句子。
  看了幕後製作影片後,也證明了個人的觀點。Thadeous 是刻意「不協調」的存在,但其他人就故意儘量讓他們能正經理想化又臉譜化,刻意以此製造出了反差的趣味。國王就是很好的例子:他看來多麼古典,多麼像個中古的國王! Franco 說:全片真正突出的是 Thadeous,其實 Fabious 是個很平面的人,就是個童話故事中的完美王子。
  另外,訪談中表示:此片有向80's那一堆劍士野蠻人的影片致敬的意思。像是《野蠻人柯南》或是《BeastMaster》,也刻意使用較古早的手法來表現魔法和特效。個人覺得,也許這也是個人很喜歡此片的原因之一?
 
 
 
★聽一聽 Commentary 吧!
個人知道有的人一向只會看影片本身而不管什麼訪談、幕後,但個人非常喜歡聽,因為會知道很多有趣的事。也會知道為什麼會這樣設定。
 
 
 
★遊戲機?
  這個作品似乎有遊戲,所以到後來有些地方頗有「橫向捲軸遊戲」的既視感(什麼?沒感覺?那就算了)!邊向前走邊一刀一刀砍怪清怪。挺有趣。尤其是片尾配樂,有一段超像以前大型機臺電玩的音樂。也許因為自己有點年紀了吧,聽著還蠻有懷念感。
官網也有遊戲,非常簡單,但個人實在不會按鍵盤...,它的距離和跳躍判定個人也一直沒抓好...,好在拿紀念壁紙是算場次不是算成績...。
 
 
★有很多更出格的對話:
  但其實多半沒有真的弄上戲院版甚至是後來的「無分級」版,而只收錄在藍光的特典中。說真的,那些臺詞真的太過火了,是真的超過搞笑的範圍了,不合適放在電影中,而且也真的破壞時代感了。演員要唸完那一堆屎尿屁的臺詞還不發笑也很困難...,一直互相輪流吃螺絲+笑場...。

Fabious 嚇得倒抽一口涼氣...(大概對巫師的尊敬會完全破滅...)
 
 
 
★此片會成為某些人演藝生涯污點?
  至於「片子是否成為演員『一生的污點(疤痕)』」,個人想說,除非他們去做奸犯科啦(這才叫污點)!不然,他們有何義務要變成「你要」的樣子?是不是污點,又是誰能當裁判的?
  網上看到有好多人罵 Natalie Portman,說她演此片和很LOW的人配一起是一生的污點...(=__=),身為影后不該選這片。但個人倒沒看到啥「一生的污點」。像 Natalie Portman,真心覺得她嘗試了很特別的類型,而她在拍攝中也很快樂。誰規定影后要照你的標準選片子的?有哪條規定說拿了影后只能演苦大仇深or燒腦的戲?
  也有人說 Natalie Portman 在此片中不夠放...,想喜劇又不夠喜劇,失敗。個人是覺得 Natalie Portman 在此片中的 Isabel 其實是個被復仇逼得有點瘋狂的人(臺詞很難唸),但又十分精明幹練。因此她不會像二王子或其他脫線角色搞笑,但這不叫放不開,而是一種角色特質,這角色明著搞笑才很怪異。就像 Fabious 這角色表面上也很正經,因為他有另一種缺乏,但他也會令人覺得有趣,只是並不需要刻意猛開黃腔(有些地方臺詞講得像生理學,和維基的定義寫得一樣,個人覺得不算黃只是很冏)
  重點是,個人看到他們拍得開心、玩得快樂,演得盡興。覺得像是被那種心情感染,看了還挺愉快。
 
 
 
 
★完美中有不完美的Fabious:
Fabious 乍看很完美,但他太過理想主義,和 Leezar 都像某些部分沒長大的人。當然,Leezar 嚴重點(根本就是個KID!)。但劇中似乎刻意給了他一副破鑼嗓子,讓他有了個很明確的「缺陷」。連以大兒子為傲的國王,聽了他的歌聲都不禁皺眉...。

Franco 在 commentary 指出是導演刻意要他唱成那副五音不全的樣子,其他人還一致給予:「不!你唱得很棒!」的評價(感覺 Franco 很怕真的被人當成音痴...)。有一段 Fabious 和 Belladonna 對唱的噁心白爛情歌被咔掉了,但仍被收在藍光的 Deleted Scenes 中。說真的,如果真的放進最終剪輯中是蠻不和諧的...(圖中歌詞...個人覺得很難譯,就意會就好...)

這算心電感應吧...?他們倆...。

老實說,個人不懂他們最後幹嘛這表情...。
 
 
 
★強調:個人不是此片中任何明星的Fans!
  雖然個人幫此片說了一堆好話,但個人卻「不是」其中任何一位明星的粉!事實上,個人還頗為不喜歡 James Franco,也不怎麼喜歡 Natalie Portman。Franco 是長得不太差(但他有點早衰,以他的年紀皮膚狀況有點殘),也的確演了不少不錯的電影,但他那張臉...平常一幅有點自以為帥的表情讓人想巴下去!而且,個人不太喜歡「為怪而怪」的人...(個人覺得:他應該多睡點覺,睡覺是重要的)。Natalie Portman 則是覺得她的表演特質不合個人胃口...(沒說演技不好,只是她帶入的特質個人不喜歡,不舒服)
 
 
 
★對人物的感受(很個人的看法)
 
➤Leezar 其實很像 Fabious...。
  也許有人會想說:你不是認真的吧?那麼猥瑣的 Leezar 怎麼和呆傻(?)認真的 Fabious 相提並論了?但個人不是說他們的性格,是說狀況。
  若說 Fabious 是為了長子的義務而活(也就是為讓他的父親和國民滿意),那 Leezar 其實也算是為了他的三位母親而活著,某些角度而言他也是所謂的「首生子」,這方面他扮演的角色和 Fabious「完全一樣」。老實說,他就沒想過放棄那狗屁預言過自己的日子算了嗎?其實,中間有一段也會覺得他很可憐,因為他的腦子中都是母親們灌輸的東西,每天過得很辛苦。但他自己的想法呢?覺得他自己其實也不太清楚,甚至應該連想都沒有想過吧!或是隱約想過,但仍告訴自己:只要我上了處女實現預言得到一隻龍我就會很快樂(淚)
  所以某些部分來講,Leezar 和 Fabious 一樣蠢...(笑)。但他和大王子最大不同之處在於:
Leezar 是為自己,總在傷害別人;而大王子則是努力的為別人的益處。一個是走到哪都惹人厭,只能躲在角落自HIGH;另一位卻能走出去有更寬的世界可以調劑。個人覺得這是重要的分歧點,是導致他們最終不同的主因之一。
 
 
➤Fabious 和 Thadeous:
  雖然個人說並不怎麼喜歡 Franco(也不至於討厭,只是不喜歡)。但奇怪的是,Franco 有好幾個「角色」個人是很喜歡的。也就是,個人喜歡「故事中那個人」,但卻劃分得很清楚,不會因此迷上現實中的那位演員(除非他的真實生活中也有令個人喜歡的特質)。就像在這部影片中,其實個人很喜歡 Fabious 這個角色,倒不是因為他是英雄啦!只是覺得這樣單單認真的人很棒!
  老實說,大王子有明顯的「首生子情結」,也就是超級為別人期待而活,完美主義,努力做好,卻沒機會做自己。個人這個感受在幕後訪談中其實也得到證實。也因此,他和白濫的二王子 Thadeous 相比,有很多地方比弟弟還白痴!只是他們白痴的地方不同而已。
  二王子則有明顯的「小兒子情結」,哥哥太優秀把自己壓著,所以他們反其道而行特意的放蕩不羈。但也覺得,就因如此,兄弟倆喜歡的對象才那麼有趣:人前優秀的哥哥喜歡上幾乎完全沒常識的笨女人(算是單純吧),而看似亂七八糟葷腥不忌的弟弟卻喜歡上強悍幹練的女戰士!
  也許有的人會很不爽,覺得那麼辣又能力強的 Isabel,應該配優秀的 Fabious 啊!女神配了垃圾。但反過來想想,Fabious 一生都很累,努力的盡長子的義務,為了別人眼中的最好活著,所以他才說:Belladonna 沒有批判(jadgment),超過(我的)期待。因為全國的女人個個都只會說他怎麼做得好、多優秀啥的,但其實這些都是帶要求和標準的;可是 Belladonna 卻沒這方面要求和常識,她只知道這人救了她是她的王子,單單的愛他。也因此,Fabious 才如此珍視她吧(再找一樣純/蠢的很難...)
  至於弟弟和 Isabel,對弟弟而言 Isabel 也是從未想過見過的女性。雖然面對兄長的功績擡不起頭,但其實 Thadeous 很聰明又靈活,而且好歹也是個王子,膽子和資源還是有的,多半應該也能得到想要的,因此 Isabel 對他而言也是幾乎不會有第二個的「難得」女人;而對一直為復仇緊繃著的 Isabel 而言,會不會也有點像Fabious 的狀況呢?
 
 
➤「兩個兒子」的聯想:
  突然想到一個小故事...。也許有人聽過耶穌說的「兩個兒子的故事」(一般都稱為「浪子的故事」,但稱「兩個兒子的故事」較正確),其中小兒子和 Thadeous 就是一個相似寫照。當然,聖經中的大小兒子各自有嚴重的問題!但大兒子的問題更嚴重!因為他以為自己是好的,而且不願意幫助且看不起弟弟,因此「他不會意識到自己也有問題,不會想改變」(所以更糟,因為他不想治,就像異端之所以麻煩,是因為他們認為相信的很正確,比沒信仰的更麻煩)!反而是小兒子很明白自己做法不好,更有機會謙卑悔改。
  當然,此片中的大小兒子雖然正合長子、次子情結,但都是比較正向的,最重要的就是:他們都愛對方,都想幫助對方,都愛父親,且願意為對方捨棄自己的益處,而不像聖經中那對兄弟眼中只有父親的錢並互相敵視...。
PS:
「兩個兒子的故事」中,弟弟是直接分家產,但哥哥?他好像比較好啊!但其實不是的,看他後來講的話吧,他認為的是「因為我努力做好所以有資格"操縱"父親的意願」!說起來還是只為錢。他後來對父親的無禮和弟弟並無二致甚至更糟。
 
 
➤Courtney很棒啊:
由 Rasmus Hardiker 飾演。他在此片中是小配角,但表情什麼卻很恰當好處的搶眼。有時主子講了什麼,他會很自然的有應對的表情,覺得很棒,但又不會覺得他是故意在搶戲。大眼睛顯得像是常在想事情。不過,這個演員的作品好像不太多?
 
 
 
★官網還活著...(到2017年6月2日,寫了文稿它就GG了)
官網在此:「Your Highness Movie | Official Site
  個人比較吃驚的是:這片是2011年的戲,而且票房還自爆了,但它的官網竟然至今(2017)還活著而且很順沒有被官方為節省網路資源「肅清」掉?整個訝異!令個人想起來之前《頭號公敵》(Public Enemies, 2009)還正上映時,官網就慢到讓人要吐血!很確定是它的水管小,因為開別的站都很快...!像一兩年前才上映的《The Hobbits》才播了第三集,第一、二集的東西想找就很困難了!官網幾乎都把舊東西清光,後來是跑到英國的網站才勉強挖到一些官方舊桌布和特殊圖片(例:很長的背景圖),而且,最怪的是網站還自動亂導向,明明我要上英國的站,還一直自己拚命的導到臺灣和美國,真的超級氣人的。
  但《Your Highness》的站至2017年5月底還能好好的活著,不知是環球官方忘了還是真的很大方?圖很多,好玩的是角色介紹中二王子的塗鴨!因為其它地方不會有,所以個人特意把它存下來,免得官網真的GG再見了,就真的再也見不到了。
  另外,官網還有很有趣的紙娃娃遊戲,個人很無聊的把它的紙娃娃截下來...,想說以後想到可以塞自己的相片合成看看。至於官網的橫向遊戲,主要是玩了會送壁紙,分數低沒關係,它是算你過的任務數(一次是三關/任務),加起來有30次就打開所有壁紙。不過,以現在看,那些壁紙都太小張了,純粹只能算是一種精神獎。
PS:
其實,個人蠻幸運的!因為,《Your Highness》的官網到2017年6月2日到期,現在進去只會看到一個通知此站已到期並刪除的資訊和毫不相關的畫面。但個人去抓官網圖片是在2017年5月27日!!OK!它能活那麼久還是很神奇。然而,竟然讓個人就在它到期的前幾天把內容抓下來,這也真是...太巧了!本來也不打算把此文寫那麼多,反而發現官網掛了後想多放點東西紀念。
 
 
★官網圖...:
放一些圖,算備份吧!當然另外已有備份,但說真的,備份越多越好。圖片權利是屬於「環球影視」的。
(補)
官網在2017年6月2日到期,所以,以下的截圖...再也看不到了。所以個人增加了一些本來沒有想放的圖片(因為官網GG再也沒得找了)。個人放在此權作備份。
注意:
而個人一向非常討厭在圖片上放水印(自己的照片除外),因為這圖並「不是我的」,上面寫了,圖片權利屬環球影視。就算個人收集保存是有點辛苦,但這圖仍不是我的,打個水印醜到骨子裡個人根本受不了!但,個人也明白為什麼有人會放水印,因為盜連直連的人實在太討厭了!盜連直連的人貪圖自己方便,卻害別人空間的流量爆掉!所以,如果有興趣要拿個人放在BLOG的圖片張貼在自己的BLOG或在某些文章中,拜託,不要直接用個人放圖的連結貼圖!請自己把圖「先下載」下來,然後再「另外上傳」到自己的空間或網站上,然後再使用自己空間的圖片連結貼圖。這是應該有的禮貌。謝謝!
 
➤角色介紹截圖(正常版+加強版):
※加強版:就是二王子 Thadeous 的塗鴨版本。
❖Thadeous:

❖Fabious:

❖Belladona:

❖Isabel:

❖Leezar:

❖Courtney:無。
 
 
➤官網頁面截圖:

 
➤紙娃娃:
用可做圖層編輯的軟件可以玩。
❖畫框:
❖背景:
♦風景:
♦amazon
♦damsel
♦knight
♦wizard
❖職業:
♦amazon
♦damsel
♦knight
♦wizard
 
➤海報:
 
➤漫畫封面?
 
➤遊戲獎勵:
不大,但現在連玩都沒得玩了,就貼吧。但大家要是有買藍光片,截圖都比這些圖大張!


➤MARK?
好吧,個人有點無聊。
不過,官方標題的字型叫做「Pieces of Eight」。如果想的話,可以用這字型做出和官網相似的效果。注意的是:這個字型大小寫看起來都是大寫,只是小寫的「大寫」樣子不太一樣。
 

沒有留言:

張貼留言